Tag en legende start på skoleåret 🙂
Her kommer en memory-variant, hvor du skal forbinde en hel tysk sætning med et enkelt dansk testord (som findes i sætningen).
FOKUS: træn din evne til hurtigt at genkende tyske basisord i sætninger og træn din evne til at læse tyske sætninger højt.
SVÆRHEDSGRAD: Testordene stammer fra det højfrekvente ordforråd, så det er et spil, der kan bruges både i folkeskolens ældste klasser samt i 1g og 2g. Hvis du har et lille ordforråd, kan det måske være en fordel at læse og oversætte sætningerne først. De kan printes som fra side 2 (se spillene længere nede).
ORGANISERING: Jeg vil foreslå, at I spiller to og to (men grupper á 3 eller 4 personer går også)
FORBEREDELSE: print memoryspillet ud og klip kortene ud – sidste del kan eleverne selv gøre.
MATERIALE: brug de to forskellige memoryspil her fra siden – og lav evt. med tiden dine egne med sætninger fra de tekster, I læser i undervisningen.
GENNEMFØRELSE: I dette memory skal du forbinde en hel tysk sætning med et testord (”Das Buch liegt unter dem Tisch”) med en dansk oversættelse af testordet (”bord”).
Du skal altså hurtigt vurdere, om der er et tysk ord i sætningen, som passer med det danske ord, som du har trukket.
Memoryspillet spilles helt traditionelt med kortene på bordet eller i LIVE-udgaven, der er beskrevet i min bog ”Ord man kan bruge” side 37.
Gode råd
HUSK at have de danske ord i én bunke – og de tyske sætninger i en anden bunke 😊
Nogle vil synes, at memory nu er nemmere, fordi de kan se de tyske ord i en konkret sammenhæng. Andre vil synes, at det er mere anstrengende at skulle læse hele sætninger.
Husk altid at læse den tyske tekst OP. Det er god udtaletræning.
Download spillet
Her finder du spillet i to sværhedsgrader (MeKo 1 er lettest).
EKSTRA AKTIVITET 1:
- Hvilken avisartikel stammer den enkelte sætning mon fra? Giv et bud på indhold og gerne en overskrift til denne artikel.
EKSTRA AKTIVITET 2:
- Sætningerne er ret gakkede, hvis man læser dem i sammenhæng. Prøv alligevel at skabe en slags sammenhæng med et udvalg af sætningerne – måske i et interview – måske i et lille teaterstykke. Du må naturligvis tilføje egne sætninger efter behov.
Sætningerne stammer fra moderne tysksprogede medier.
God fornøjelse.
mvh. Elsebeth
Discover more from DERDIEDAS
Subscribe to get the latest posts sent to your email.