Kollokationer, chunks, ordforbindelser

Her kommer et par gode råd til dig, der interesserer dig for chunks/ordforbindelser på tysk.

Der findes et utal af måder at definere og inddele ordforbindelser/chunks på. Her er nogle af de mest almindelige:

Ordforbindelser/chunks kan være:

  • faste kommunikationsflosker som “wie geht´s” og “wie spät ist es?”.
  • faste kollokationer som “schönes Wetter” og “ein Tor schießen“.
  • en del af en talemåde (idiomatiske udtryk) som “es läuft mir kalt den Rücken runter” og “sich aus dem Staub machen“.
  • adverbielle ordforbindelser, der udtrykker tid som fx. “bis heute“, “immer wieder” og “im Jahre xxxx“.
  • gambitter og sætningsrammer som “meiner Meinung nach“, “wie heißt das noch gleich?” og “es handelt sich um

Generelt kan man sige, at det drejer sig om at få det til at lyde tysk på en almindelig måde.

 

Man kan godt spises spaghetti med flæskesteg, men det hyppigste ville nok være spaghetti med kødsovs, og som fremmedsprogsbruger er det godt at kende det gængse først, før man vil virke smart med nye forbindelser 😊

 

NB! Ønsker du bare en liste med hyppige ordforbindelser på tysk, så kig nederst.

For de nørdede

I den tyske bog “Usuelle Wortverbindungen. Zentrale Muster des Sprachgebrauchs aus korpusanalytischer Sicht” af Kathrin Steyer finder man følgende definition:

“Usuelle Wortverbindungen sind

    • konventionalisierte Muster des Sprachgebrauchs, die durch wiederkehrenden Gebrauch geronnen sind;
    • mehrgliedrige – zumindest binäre – Einheiten, eingebettet in rekurrente syntagmatische Strukturen;
    • minimal lexikalisch spezifiziert (d.h. sie weisen zumindest eine lexikalische Komponente auf);
    • autonome sprachliche Gebilde, denen als Ganzes eine Funktion in der Kommunikation zugeschrieben werden kann;
    • als Lexikoneinheiten abrufbar. (Steyer, 2013, s. 23)

Hvordan vælger man den rigtige ordforbindelse, når man skriver tysk og har god tid ?

Hvordan ved man fx. at det på tysk ikke hedder “Amok gehen”, men “Amok laufen” ?

Kollokationsværktøjer

Her er et par kollokationsværktøjer, som jeg kan anbefale:

Netspeak, hvor du kan notere et ord (Amok) sammen med et ?, og så se, hvilke forbindelser det hyppigst optræder i.

wortschatz.uni-leipzig.de er også altid nyttig. Når du har søgt på et ord, vil der nederst på siden fremkomme et edderkoppespind, der viser dette ords bedste venner = hyppigste forbindelser.

Ordbog.gyldendal.dk har ofte gode forslag i højre side. Nedenstående eksempel er fundet ved opslaget “Amok”

Kollokationenwoerterbuch

Der findes også en lille kollokationsordbog på tysk, men den er begrænset af at have været en del af et projekt, som vist ikke bliver vedligeholdt og desuden var fokuseret omkring de 2000 hyppigste lemmaer. Normalt er jeg begejstret for de hyppigste ord.I en ordbog med ordforbindelser (kollokationer) havde jeg gerne set, at den var baseret på en større mængde ord (lemmaer).

Chunks i grundskolen

I Tysk Faghæfte (2019) for tysk i grundskolen optræder ordet “chunks” 75 gange på 86 sider. Det er virkelig blevet en “darling” ikke kun for tyskfaget, men også for engelsk- og franskfaget.

Begrundelsen finder man i megen forskning, der viser, at kommunikation (på alle sprog) indeholder en imponerende mængde flerordsforbindelser, som bruges igen og igen.

Hvis man som elev kender og bruger disse, sparer man ikke alene tid og mental energi. Man lyder også mere tysk/engelsk/fransk.

Derfor – TRÆN de hyppigste tyske ordforbindelser på følgende sider:

træn hyppige ordforbindelser  (her finder du også en gratis liste med 33 2-ords-forbindelser)

machen oder tun?

p.s. en oversigt over 129 meget hyppige ordforbindelser på tysk

kan købes for 80 kroner. Brug kontaktformularen.

Skriv et svar

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.